駿明舎の英語 [文法]
英文を和訳するとき、「そこにある単語が何となく妥当な意味(?)を成すように並べ替え、それを訳とする」生徒さんが、何と多いことでしょう。これでは英文の本当の意味はつかめません。

文法をしっかり身につけ主語と動詞に、他の修飾部がどのように関わっているかを理解することによって、初めてその英文の意味が見えてきます。

駿明舎の授業では、たとえ日本語としては不自然であっても、とにかく、まず文法通り文頭から日本語にします。

文頭からの訳に馴れておくことは、リスニング英作文、また会話の基礎を作ることになります。

和訳問題であれば、その英語の語順の日本語の「論理の流れ事実関係から、自然な日本語を導きますが、 英文和訳の問題でなければ、書かれている「論理」や「事実関係」を理解するだけとどめ、自然な日本語にはせず、読み進めます。

これにより、非常に速いスピードで長文を読むことができるようになります。

英文を覚えようとする場合は、自然な日本語をみて英語の語順の和文に素早く言い換えられるようにします。英語の語順に並べられているので、英語に直すのが大変容易です。

和文英訳の例